神作的地平线
作者 赵淑荷
发表于 2024年4月
《漫长的季节》剧照

据说2009年是不少人公认的“国产剧的大年”。那年我还在上小学,感受不深,但长大之后回望不免咋舌,我们竟然能在同一年的电视荧幕上看到《潜伏》《蜗居》《大秦帝国》《我的团长我的团》。2010年、2011年神剧之热余温尚存,让我们守候到了《茶馆》《黎明之前》《甄嬛传》。

从1981年标志性的《敌营十八年》开始,国产剧靠好作品来为自己积攒艺术名声。到了新世纪初年,类型剧百花齐放,电视机生机勃勃,观众欲罢不能又红光满面,是文化上被喂养得太好了。

如今我们回望当时的神作,并非耽溺于过去的辉煌,而是希望借此找回国产剧在当下的解法。烂剧烂片各有各的烂法,但好作品由同一副风骨支撑—那个藏在神作里的最大公约数,会是什么呢?

从名著改编到茶余饭后

从看到新中国第一部电视连续剧《敌营十八年》,到与彪炳剧史的四大名著改编剧相遇,我们只等了四五年。

无论是“四大名著”还是《济公》《聊斋》,这类改编剧,毋宁说更像是“古典文学抢救计划”。当时日本拍了一版“魔改”《西游记》,1981年底,时任央视副台长洪民生在文艺部例会上提出,我们要自己拍名著。洪民生请《敌营十八年》的导演王扶林拍摄《红楼梦》,又望向女导演杨洁:“假如给你《西游记》,你敢不敢拍?”杨洁说:“只要有钱,有何不敢?!”

各自300万的预算,分别拍了6年和7年,“86版”《西游记》和“87版”《红楼梦》以广泛而持久的传播度,让一代人对名著的想象在荧屏上落成。本土文学名著从此在电视上活起来,尤其是《红楼梦》,甫一面世,就把看剧经验不足十年的中国观众的文化见识拔高到了世界水准—BBC有简·奥斯汀、狄更斯,我们有曹雪芹,一点都不输。

1988年,王朔有四部小说被改编成电影,在中国作家中一时风光无两。但王朔又与当时的作家格格不入,他既不追求崇高也不追求远大,还下海当过“倒爷”。1990年,他参与了《渴望》的创作,有人骂他背叛知识分子,王朔觉得没有比这更无耻的批评。“《渴望》怎么背叛知识分子了?你们什么价值观,你们站在人民群众对立面吗?”

80年代的崇高与90年代的浮躁,得以在电视剧里相遇。清华大学国情研究中心的数据显示,1990年中国千人电视机保有量达到156台,2000年达到293台—此时按照三口之家来换算,几乎每家都有一台电视机。无论一开始我们想让电视剧做成什么样,在媒介力量的强大支配下,它都注定会是通俗的、大众的。

“87版”《红楼梦》甫一面世,就把看剧经验不足十年的中国观众的文化见识拔高到了世界水准—BBC有简·奥斯汀、狄更斯,我们有曹雪芹,一点都不输。

电视剧行业也在这时,形成真正意义上的产业模式。《渴望》不依赖于電视台制作中心的财政拨款,没有抢救文学遗产的任务,不以被过度拔高的价值观作为文化使命,纯粹是一部满足老百姓娱乐需求的室内家庭伦理剧。

戴锦华有过一个形象的描述,说精品电视剧的生产是“精英文化向大众文化降落”的过程。国产剧神作频出的年代,仰赖于文化精英一直把握着电视剧的生产链条。而王朔之所以被批评,是因为《渴望》是一部真真正正的大众剧。

娱乐不再是文化的原罪,大众文化成为主流已成定局。电视剧接管了长篇小说的角色,参与着老百姓茶余饭后的生活与话题。

文学和话剧

精英与大众的对话,并没有拉低电视剧的水准。相反,一个更活泛的市场让电视剧能够更自由地脱离经典文学的底本,探索自觉的创作。

正当年的小说家们争先恐后去试电视剧的水。王朔、梁左、刘恒、刘和平、邹静之、二月河、刘震云铺张着电视剧的文学底色,甚至在学术层面上,电视剧剧本是作为现当代文学研究的其中一个部类存在的。

2000年播出的《大明宫词》堪称国剧的一颗文学明珠。世纪末的两个漂亮青年,郑重和王要,从李少红的手里接过《大明宫词》的故事架构。

本文刊登于《南风窗》2024年8期
龙源期刊网正版版权
更多文章来自
订阅