查泰莱夫人该看什么书
作者 于是
发表于 2023年3月

二○二二年版电影《查泰莱夫人的情人》,康妮留在猎场看守小木屋的书变成了伍尔夫的长篇处女作《远航》。十万分典型的二十一世纪改编痕迹。伍尔夫女士不可避免地被符号化了,当然,是正能量的用法。

二○一五年,被波尔顿夫人从小屋里揪出来的罪证是《叶芝诗選》。再往前的电影里都没有出现书的近景,好像书对查泰莱夫人还不重要(所以她是在进化了)。其实,劳伦斯在原著中写得很明白,那是女演员朱迪思的自传;还罗列了猎场看守麦勒斯看的书是“苏俄布尔什维主义者的,有的是游记,还有一卷研究原子和电子的书,一本研究地核构成及地震原因的书,此外就是一些小说,还有三本关于印度的书”。但二○二二年版电影强调的是,麦勒斯竟然看詹姆斯·乔伊斯!而且,似乎比在大宅里杯觥交错的那些作家、评论家、剧作家更能看懂《尤利西斯》。

书在这个故事里重要吗?也许更重要的是“高迪木紫罗兰香水”?或许只有在文艺青年的眼中,这些文化符号的植入才会比“羞耻的死亡”更重要?

翻拍名著一向是电影产业最乐于做的事,有多少人盲目笃信这是一个被禁的情色故事,就意味着票房有多少打底的参数。文学史上有情人的女性人物被翻拍的次数最多,但就这一点而言,查泰莱夫人输给了包法利夫人,“只”被拍了七八次(包括三级片)。

简单归纳一下最有影响力的几个版本吧。一九五五年版被称为古典版,夫人贤淑端庄,欲望几无外溢。一九八一年版的海报上是站姿做爱的侧影,电影里查泰莱先生的存在感几乎胜过夫人。二○○六年版算是异类,法式乡村场景削弱了贵族氛围和阶级差异,完全去除了劳伦斯小说中重要的矿场小镇背景,中年谢顶的猎场看守形象更像是银行小职员,女演员玛丽娜·汉斯(Marina Hands)朴实无华,床戏总有一种互相探索的生涩感,展现了天然不以性为耻,亦不为性痴狂的查泰莱夫人,全无之前版本里那些撩人的声色画面,这或许是出于导演帕斯卡尔·费兰(Pascale Ferran)的女性主义视角。虽然镜头语言略显陈旧,但这版业绩最佳,斩获五项恺撒奖和金星奖。二○一五年版的电影海报像是有后顾之忧的逃亡故事,矿场戏份最多,几乎没什么香艳镜头,非常符合好莱坞大片的准则,结尾干净利落,果然是拍出《贴身保镖》的导演杰德·默丘里奥(Jed Mercurio)的风格。

二○二二年,曾执导《野马》《恶行》《美国夫人》的导演劳瑞·德·克莱蒙特-托奈尔(Laure de Clermont-Tonnerre)献出了一部情爱激烈、尺度最大,算是解读最深刻的查泰莱夫人电影。这个版本不仅在部分影院公映,还在网飞(Netflix)平台播放。

解读这个故事的意识形态在不断扭转,不断翻拍的电影中的那些时代印记或许才是最有看头的部分—希望不只是文艺青年这么想—坦白地说,当代观众对“尺度”的理解已随着网络平台发生了翻天覆地的变化,如果只想用好色的眼光去看,大可不必看一部一百二十七分钟的电影,二○○六年法国版更长,有一百六十八分钟呢!

小说《查泰莱夫人的情人》完成于劳伦斯去世前两年,一九二八年先在意大利私人出版发行,次年在法国出版,直到一九五九年格罗夫出版社打赢了官司,才在美国解禁。加拿大、澳大利亚、印度和日本都禁过这本书,就连劳伦斯的祖国英国也一样。一九五九年英国出台的《淫秽出版物法》严格禁止有伤风化的“紫色段落”公开出版,这当然是最堂皇的理由,但骨子里的原因是政治性的:企鹅出版社一九六○年不仅出版了未删节本,而且定价便宜,劳工阶层的男男女女都买得起,这一点可能最能触痛中上层人士的软肋,因而他们才把这本书告上了法庭。顺便提一下,除了本书,一九五九年至一九六六年期间,在美国解禁的还有两本:亨利·米勒的《北回归线》和约翰·克利兰的《芬妮·希尔》。

《查泰莱夫人的情人》一九五五年第一次被搬上银幕,法国导演马克·阿莱格雷(Marc Allégret)就被告上了纽约法庭。相比而言,二○二二年的女导演克莱蒙特-托奈尔拥有并善用了前所未有的自由度,以及新时代所能提供的各种协助。她很喜欢一九三六年的法国电影《同心协力》(La Belle Équipe),该电影讲述了五个失业工人赢了彩票,开了一家咖啡馆的故事。她的处女作长片《野马》讲述了一名罪犯在监狱特别项目里调教野马的故事,很有趣地折射出男权的压制如何压抑了男性自身。她决定翻拍查泰莱的故事时,知道之前的改编电影都呼应了各自的时代,而“这次翻拍更多是关于性和身体的重要性”,因此,在拍摄大家早已熟悉剧情的那几场性爱戏时,她要传达出振奋、自由和喜悦,要保持游戏的趣味性,并引用了劳伦斯的句子:“为什么自己的身体、性和感官让我们如此不自在?”克莱蒙特-托奈尔自己就是演员,并有过一些很不愉快、在不知情状况下拍摄性爱场景的经验,所以她和男女主角都大大赞扬了名为伊塔·奥布莱恩(Ita O’Brien)的协调员帮助他们在片场营造出她想传达的愉悦感,并确保每位参演者都感觉舒适—这无疑也是两性平等时代里新出现的工作监督方式。

值得一提的是,扮演查泰莱夫人的艾玛·科林(Emma Corrin)因在《王冠》中扮演戴安娜王妃而刚刚荣获金球奖,转身就选择了这个大胆的角色。艾玛·科林第一次见克莱蒙特-托奈尔时就谈到雨中裸舞的片段,说“这一幕是如此解放。我很想探索这种狂喜的自由感”。两人一拍即合。甚至在舞美层面她们也共同做出了改善,基于二十世纪二十年代的服装款式,她们重新选择轻盈的布料,让二○二二年的康妮在造型上更有波希米亚风,更能轻松上阵,超越年代感。这场戏在开机第一周就拍完了,虽然男女主创花了整整两周来清谈,并一致认为这部戏里的亲密场景都不该是无来由的,不该为了性而性感。正如艾玛·科林所言,电影特效很发达了,但那场戏只能亲身在雨中奔跑跳跃。为了诠释查泰莱夫人,艾玛·科林经历了最冷、最可怕的片场体验,但她认可这些融合了自然和肉体之美的镜头“非常美”。

克莱蒙特-托奈尔对VOGUE杂志说,她重读这部小说时,“觉得它完全有可能是当代的作品。很可怕的是,自二十世纪二十年代以来好像并没有什么变化。作为女性,我们仍然在为平等而战。

本文刊登于《书城》2023年3期
龙源期刊网正版版权
更多文章来自
订阅