埃及人的中国春节(一)
作者 艾小英(MEHAD MOUSA)
发表于 2023年3月

“过年”是我最盼望的中国节日。因为我相信新的一年是新的开始,也是新的启程。

尚未踏上中国的土地前,我几乎每年都会在埃及体验中国春节。每年除夕前,开罗的中国文化中心都会举行大型庆祝新年的活动,有剪纸、包饺子、狮子舞和龙舞、唱歌和小灯会等。但我对中国年的真正理解始于2018年,那是我第一次在中国过春节。直到如今,我从未错过中国的春节。中国的年味儿久久地吸引着我。

中国和埃及庆祝新年的活动虽然各不相同,但“家庭聚会”都是中心话题。我对中国春节的了解,可以从少年时讲起。一般埃及人的想象里,中国新年与中国的生肖有关。新闻中常会说到“中国人庆祝龙年或虎年或蛇年”,这让埃及人认为中国人的信念与一些特殊的动物关系密切。一听说以动物名称命名的年份,埃及人就知道是中国新年到了。但少年时的我,还并不清楚其中的中国传统文化。由于文化的差异性,中国生肖中的动物会引起埃及人的不理解。与中国文化类似,动物带有强烈的象征意义,在埃及的文化系统中,“猴子”常用来形容丑陋且好打扰他人的人。如果在埃及有人用“蛇”形容某人,意味此人心怀恶意。如果把某个人称为“狗”,是想表达他像狗一样唯利是图。若将某个人称为“老鼠”,那就意味着此人非常懦弱,极易被人瞧不起。基于以上的文化习惯,我们说起“某个人是属狗的或属蛇的”,一般都是贬义。现在想来,还真是无知者无畏,幸亏我来到了中国,才读懂这生肖年的意味,也逐渐了解中国人过年的文化背景和生肖的传说。

大学一年级时,《语音教学法课》的中国老师给我们每人发一张红色的小纸,上面写着“福”,并对我们说道:“新年快乐!”我当时惊呆了,没想到这么一张红色的小纸片能蕴含着这么浓厚的祝福意义。后来,在大学的第二年,我了解了更多中国人的过年习俗。庆祝新年是每个国家和民族都非常重视的事情,并且文化内涵深刻。

本文刊登于《美文》2023年6期
龙源期刊网正版版权
更多文章来自
订阅