你知道“Kung-fu”是怎么来的吗?
作者 邓晨
发表于 2023年4月
邓晨

几个月前,笔者在阅读南非历史的时候,发现英属开普敦殖民地总督的名单包括了威妥玛,这让笔者感到惊讶。该总督应该是19世纪汉学家威妥玛的父亲,当时担任英军苏格兰皇家高地团的军官,在1833年因总督交接而暂代职责一年。

汉学家威妥玛幼时在毛里求斯、开普敦等地成长,后来从父命加入军旅,在鸦片战争时抵达中国,在军中任翻译官,然后进入外交体系,其生涯属于典型的19世纪英国海外殖民地官僚。

威氏除了参与签订中英不平等条约外,还在1867年制订了威妥玛式拼音。这一拼音系统较明代传教士的体系更为准确,成为此后以罗马字母拼注汉字读音的主流方法,直到1950年代汉语拼音出现后才逐渐被取代。不过,威妥玛式拼写的“功夫”(Kung-fu)、“太极”(Tai-Chi)等词早已成为人们惯用的拼法。

在殖民帝国的年代,世界各地都曾面对罗马字母的冲击。

本文刊登于《看世界》2023年7期
龙源期刊网正版版权
更多文章来自
订阅