早期的科幻戏剧
作者 飞氘
发表于 2023年7月

晚清以来,科幻这一舶来品不但引起小说家的兴趣,也引起戏剧改良者的注意。

1900年,凡爾纳的《八十日环游记》中译本出版。它虽非科幻,但有着丰富的科学知识,深受译者称许,“非若寻常小说仅作诲盗诲淫语也,故欧人盛称之,演于梨园,收诸蒙学,尤为雅俗共赏”。换言之,凡尔纳最早的中译者已经了解到这种以科学新知为基础的故事在欧洲被搬上了舞台,有着寓教于乐的效果。

随着“小说界革命”的兴起,外国“科学小说”风靡一时,一些宣传变法改良的本土小说也因加入理想化的内容而带有科幻色彩。比如梁启超的《新中国未来记》以六十年后的中国繁荣景象开篇,与之呼应的是《绣像小说》杂志连载的戏剧《维新梦传奇》,商务印书馆在广告中称:“此作与《新小说》之《新中国未来记》本编、附译之《梦游二十一世纪》命意正复相同”,凸显出这些作品以故事传递政治理想的特点。《维新梦传奇》以不长的篇幅讲述主人公变法图强、整顿山河的故事,结尾照例是天下大同,不过主人公把名字刻在喜马拉雅山上,倒有些新奇。这部多人合写的传奇应该没有被搬上过舞台。

1904年,《新小说》第8号刊载了“写情小说”《电术奇谈》(又名《催眠术》)。这部小说由留日学生方庆周根据日译本译成文言文,再由小说界新星吴趼人衍义成白话。

本文刊登于《科幻世界》2023年5期
龙源期刊网正版版权
更多文章来自
订阅