谢公说:李白是我的最爱
作者 谷羽
发表于 2023年9月

谢公说:李白是我的最爱。

这里的谢公,不是谢灵运,也不是谢朓。

说这句话的不是中国人,是外国人。他是俄罗斯汉学家谢尔盖·托罗普采夫。

这位汉学家,1940年4月23日出生于列宁格勒。1944年跟随父母迁居莫斯科。他的父亲阿尔卡基·托罗普采夫是建筑师。20世纪50年代初,作为苏联援助新中国建设的专家来中国工作,曾担任北京展览馆和上海展览馆的总设计师。因此,1954年至1955年期间,谢尔盖曾跟随父亲在北京生活过两年多,到过上海、西安等中国大城市。

谢公和张艺谋合影

受父亲的影响,谢尔盖·托罗普采夫报考莫斯科大学亚非学院,主攻汉语。研究生毕业后,曾经在苏联驻中国大使馆工作过几年。后来进入苏联科学院远东研究所,开始研究中国电影,撰写了《中国电影发展简史(1896—1966)》,还写了一本书《张艺谋》,专门介绍中国电影导演张艺谋的艺术追求和成就,因此他跟张艺谋成了好朋友,对电影导演黄佐临也很熟悉。

此后谢公开始翻译中国当代小说,先后翻译过王蒙、铁凝、残雪等作家的作品。他翻译了王蒙的中篇小说《杂色》《风筝飘带》等19篇小说,并且跟王蒙通信,就翻译过程中遇到的疑难问题向作家请教。因此他们成了相互敬重的朋友。

1984年作家王蒙出访莫斯科,曾到谢公家里做客,《苏联祭》一书当中有一节题为《大馅饼与喀秋莎》,记述的就是王蒙访问这位汉学家的经历。谢公的女儿小名卡佳,爱称喀秋莎。那一天谢公的夫人尼娜·鲍列夫斯卡娅做了大馅饼款待中国客人王蒙和王德胜,喀秋莎为两位中国客人唱歌弹琴。喀秋莎唱《喀秋莎》,给王蒙留下了难忘的印象,于是就产生了这么富有生活气息的标题。

谢公与王蒙合影

从2000年开始,谢公开始集中精力翻译和研究李白的生平与创作,因为2001年是李白诞生1300周年。谢尔盖在大学期间,就对唐诗感兴趣,尤其喜欢李白,曾经尝试翻译李白的诗歌。

经过几年的刻苦努力,谢公的《李白五百首诗集》和《诗仙李白传》相继问世。

为了研究李白,谢公多次到中国考察李白的历史踪迹,结识了多位中国研究李白的教授和专家,比如安旗、郁贤皓、薛天纬、梁森等,并申请加入了中国李白研究会,成为这个学会的四个外籍会员之一,也是俄罗斯唯一的中国李白研究会会员。

谢尔盖·托罗普采夫知道李白推崇谢灵运和谢朓,就给自己起了个汉语名字叫谢公,因为他的名字谢尔盖的第一个音节也是“谢”。他的邮箱是Litaibai,翻译成汉语是:李太白。由此可见他对李白和李白诗歌达到了多么痴迷的程度,不然怎么会翻译出李白诗500首,还能撰写出李白传呢!

俄文版《诗仙李白传》(俄罗斯名人传记丛书),俄罗斯青年近卫军出版社,2014

笔者从2011年开始跟谢尔盖·托罗普采夫通信,每次都用他的邮箱,把信寄给李太白。十几年来我们的通信有几百封。笔者与他合作翻译编选了《诗国三高峰 辉煌七百年》,2017年在彼得堡许帕里翁出版了俄译本,印数3000册。我们合作的另一项成果是汉俄对照中国诗歌读本,包括《李白诗读本》《唐诗读本》《宋词读本》和《元曲读本》,入选国家十三五规划图书工程,并得到了国家出版基金的资助,2020年,这套书已经由天津大学出版社正式出版发行。

本文刊登于《世界文化》2023年7期
龙源期刊网正版版权
更多文章来自
订阅