三种《世说新语》注释的“雅量”与“仇隙”
当代《世说新语》的版本众多,简体、繁体,校注、译注,所谓春兰秋菊,各有所长,读者亦各不相同。最受关注者当推余嘉锡先生的《世说新语笺疏》、徐震堮先生的《世说新语校笺》和杨勇先生的《世说新语校笺》。就出版时间而言,杨勇的《世说新语校笺》最早,余嘉锡的《世说新语笺疏》继之,徐震堮的《世说新语校笺》稍晚。
杨勇先生的《世说新语校笺》1969年由香港大众书局出版,杨先生自序云:“入民国来,风气丕变,学术趋新,散文小品,竞为时流所尚,笺此书者,已有余嘉锡、程炎震、刘盼遂、沈剑知四家;典要奇侅,博骛精湛,不一而足;羽翼二刘,厥功不罕。”身在香港的楊先生首推余嘉锡,足以表明虽然《世说新语笺疏》尚未出版,但余嘉锡笺注《世说新语》一事已为学界所知。1997年冬《世说新语校笺》出修订版时,杨勇先生再次提到余嘉锡,极尽赞美,当然,也包括徐震堮。杨先生认为,“三十年来,海峡两岸研究《世说新语》之风盛甚”,“明贤辈出,胜义云涌”,“硕果累累,珠玉纷陈,质量之高,冠绝古昔。而以余嘉锡、徐震堮、江蓝生、郭在贻、吴金华、方一新诸氏最为突出”。此处的余嘉锡、徐震堮是指余嘉锡的《世说新语笺疏》和徐震堮的《世说新语校笺》,二者分别于1983年和1984年出版。
中华书局2016年出版的余嘉锡《世说新语笺疏》收入周祖谟先生作的前言,据周先生讲述,余氏著是书“始于1937年”,“直至逝世前二年,即1953年”,余先生“十余年间,几乎有一半时日用在这部笺疏上了”。
登录后获取阅读权限
去登录
本文刊登于《书屋》2023年11期
龙源期刊网正版版权
更多文章来自

订阅



