Teenage Girls Aren’t like Teenage Girls Anymore少女再无少女样
作者 安伯·罗林斯/文 张梓晴/译
发表于 2024年12月

It seems that teen girls want the same things out of life as their adult counterparts. Is that a problem?

少女们想要的生活用品似乎跟成年女性一样。这会是个问题吗?

Making the rounds on X last December, was a Christmas list. Apparently belonging to a 13-year-old girl, it listed, amongst a lot of things, facial ice globes, a silk pillowcase, products from Charlotte Tilbury and Drunk Elephant, and clothing from Skims1. People online took issue with the list not just because there was a lot on it—it totaled 44 things, with “money” included twice—but because it wasn’t the stuff they expected to see on a Christmas list from a girl of that age. Rather, it was essentially the same kinds of things that an adult might want. That raised a boatload of deeper questions. Namely, why don’t teenage girls act like teenage girls anymore?

去年12月,社交媒体X平台上流传着一份圣诞愿望清单。显然,这是一个13岁女孩写的,上面列了很多东西,包括面部冰敷球、真丝枕套、夏洛特·蒂铂丽和醉象的产品以及Skims的塑身衣。这份清单在网上引起了人们争论,不仅是因为上面有很多东西——总共 44 件,其中“钱”出现了两次——还因为他们认为这些东西不该出现在这个年龄段女孩的圣诞清单上。这些基本上都是成年人可能想要的东西。这引发了许多更深层次的问题。那就是,为何少女的行为举止不再像少女?

Really, the viral Christmas list is just the tip of the iceberg when it comes to the issue of teenage girls acting like grown women. Scroll through TikTok long enough and it’s likely you’ll find not only age inappropriate makeup routines being practised by near pre-teens, but those that have been posted in response, outlining what is appropriate for a teenage girl. And there’s the near constant debates about whether what’s been worn by certain starlets2 is suitable or not. Disney-era Miley Cyrus was subject to this discourse, and now that conversation has been transposed onto figures like Alabama Barker and Millie Bobby Brown, who consistently opt for clothing and makeup that makes them look older than they are.

提到少女表现得像成年女性这个问题,这份病毒式传播的圣诞清单其实只是冰山一角。浏览抖音海外版TikTok的时间够长,你就会发现,不止有十一二岁的女孩在练习化不符合她们年龄的妆容,还有人在下面评论,简略告知十几岁女孩应该怎样化妆才得体。此外,关于某些影视小花的妆容是否合适的争论也几乎从未停止过。迪士尼时代的麦莉·塞勒斯就曾受到这种讨论的困忧,现在这种讨论转移到了阿拉巴马·巴克和米莉·鲍比·布朗等人身上,她们总是选择让自己看起来比实际年龄大的服装和妆容。

For some, it’s a tale as old as time: the controversial Christmas list is simply the modern iteration of putting on your mum’s heels or cradling a Baby Annabell. For others, it’s a decidedly modern phenomenon that’s been born out of the omnipresence of the online sphere. Dominating these spaces are not just hordes and hordes of influencers, but “normal” people seeking to paint a more idealised picture of their life. Add all of this together and, according to psychologist Dr. Lalitaa, “adult-like behaviours are portrayed as glamorous and sophisticated”. This leads to “adolescents wanting to imitate them to fit in” she tells HUNGER.

对一些人来说,这不是什么新鲜事:这份有争议的圣诞清单只不过是现代版的穿妈妈高跟鞋和抱安娜贝尔娃娃。

本文刊登于《英语世界》2024年12期
龙源期刊网正版版权
更多文章来自
订阅