The Modigliani Scandal是Ken Follet早期另一部成功的小说。小说以伦敦画界为背景,描写了年轻画家、画廊老板、收藏家、评论家、鉴定家等一众人物的众生相,揭示了在高端美术创作与艺术欣赏、作品收藏与交易这一系列华丽外表之下,另一个残酷、虚伪的世界。许多年轻画家为生存而挣扎,画廊之间竞争激烈,欺诈、造假时有发生。故事情节跌宕起伏,人物描写栩栩如生,看书的感觉就像看电影,欲罢不能。更令我兴奋的是,我发现这本小说里各种有用的表达方法特别多,一个接着一个,不知不觉,从中学到了很多知识。
我在这部小说中学到的第一个短语是put on a leer,意思是“抛媚眼”。和这个短语同时出现的还有另一个有趣的口语“You betcha.”(英国口语,等于you bet,意思是:你说对了,肯定的,毫无疑问,那还用说)。这里的故事情节是这样的,小说的女主人公、25岁的英国姑娘Dee Sleign在法国巴黎进修美术,已经拿到绘画艺术学位,准备进一步攻读博士,她39岁的男友Mike希望说服她终止学业为他工作,但是Dee没有答应Mike的提议。书中这一段二人的对话是这样的:
Mike reached across the table and held her hand. “Why don’t you come work for me? I’ll pay you a fortune—you would be worth it.”... She put on a leer. “You betcha,” she said in imitation of his accent. Then she withdrew her hand. “No, I am going to write my thesis. If it gets published, I could make some cash.”
这在对话中,Mike提议Dee为他工作, Dee听完Mike的话后,向Mike抛了一个媚眼 ,并学着Mike的腔调随声附和道,“那是肯定的”(对Mike情话的回应)。
