采薇
《诗经·小雅》
采薇采薇①,薇亦作止②。
曰归曰归,岁亦莫止③。
靡室靡家④,狁之故⑤。
不遑启居⑥,狁之故。
【注释】
① 薇(wēi):野豌豆,嫩苗可吃。
② 作:生,指薇冒出地面。止:语气词。
③ 莫:同“暮”。
④ 靡(mí):无,没有。
⑤ 狁(xiǎn yǔn):也作“猃允”,我国古代北方少数民族。秦汉时称“匈奴”,也统称“北狄”。
⑥ 不遑(huánɡ):无暇,没有时间。启:起。居:坐。
【译文】
采薇菜呀采薇菜,薇菜已经发了芽。
说归家呀道归家,一年又快过完啦。
没有妻子没成家,因和狁把仗打。
没有空暇难休息,要和狁去厮杀。
采薇采薇,薇亦柔止。
曰归曰归,心亦忧止。
忧心烈烈①,载饥载渴。
我戍未定,靡使归聘②!
【注释】
① 烈烈:形容忧心如焚的境况。
② 聘:探问。
【译文】
采薇菜呀采薇菜,采那薇菜柔嫩芽。

登录后获取阅读权限
去登录
本文刊登于《月读》2025年6期
龙源期刊网正版版权
更多文章来自

订阅