浅谈“请爱护公共设施”的英译
2017年6月20日,教育部、国家语委、国家质检总局、国家标准委联合发布了《公共服务领域英文译写规范》(以下称《规范》)。为了社会参照执行,译写规范的研制组又编写了《公共服务领域英文译写指南》(以下称《指南》)。该指南为13个服务领域的3700多条公示语提供了推荐使用的英语译文。《规范》和《指南》对于纠正国内公示语英译的乱象发挥了积极作用。但是百密一疏,《规范》中有个别公示语的英译仍值得商榷。
比如,在《公共服务领域英文译写规范第1部分:通则》的第15页,公示语“请爱护公共设施”被译成:Please Show Respect for Public Property; Please Protect the Property。

登录后获取阅读权限
去登录
本文刊登于《英语世界》2025年8期
龙源期刊网正版版权
更多文章来自
订阅